<新規の投稿休止中>香港掲示板
香港に関する掲示板コミュニティ。みんなで香港に関して掲示板で語り合いましょう!
あなただけが知っている香港の素晴らしい所や、香港旅行の感想・思い出、
又、これから香港へ旅行される方は質問などをお気軽に掲示板へ投稿してみてください。
★みんなが互いを尊敬しあえる香港掲示板でありますように (o^v^o)♪
w 広東語で「温」と「冷」は? x ւ̕ԐM
広東語で「温」と「冷」は?
こんにちは、初めて書き込みをします。
前回香港へ行ったときに、朝御飯を食べようと、英語表記のない、朝早くからやっていてそこそこ混んでいた、現地の人御用達みたいなお店に入りました。
そこの売り?は豆將水(字は少し違うかも)という豆乳を薄めて甘くしたようなジュースらしく、モーニングセットに何ドルかプラスして付けることが出来ました。
せっかくだから飲んでみようと、注文を取りに来た現地のおばちゃんにそれをつけてもらうようメニューを指差したところ、何か言っていたのですが、聞き取れなかったのでなんだろねーと一緒に行った妹と言っていたら、来た豆將水が温かいのと冷たいのでした。
おばちゃんは多分、どちらにするか聞いてくれてたようなのですが、わたしたちがわからなかったため、諦めて両方一つずつ持ってきたようでした。
4月にまた香港へ行くので、ごはんも美味しかったし近くを通ったらまた入ろうかと思うのですが、こんどこそカッコよく注文するため、広東語の「温」と「冷」はなんと言うのか教えて下さい。
それとも、いくら英語表記のないお店でも、街中のお店で働いてるような人なら「ホット」「アイス」で通じますか?
[19037] 萩野 (2009/03/29 Sun 07:26)
Re: 広東語で「温」と「冷」は?
こんにちは!温、冷の広東語表記は「熱yit(イー)」、「凍dung(ドン)」です。通じないとアーッと大きな声で聞き返されますが、そこはひるまず大きな声で喋って見てください(^.^)b
ちなみに暑い、寒いも同じ表記です。
[19038] 梅 (2009/03/29 Sun 08:47)
Re^2: 広東語で「温」と「冷」は?
こんばんは、
英語の通じないジモティのお店がお好きならば、事前調査と最低限度の広東語が必要になります。
さりとて、私たち観光客にとっては現地語会話習得は永遠の課題でもあります。
私は、「旅の指差し会話帳」を携帯します。
DS版やその他の電子辞書発声タイプよりも実践では会話帳がお勧めです。
「カッコよく注文するため」ご希望の様子、ならば広東語理解だけでなく、入店から着席、注文までのリズム感も大切です。
おいしいご飯のよい旅を
[19047] 老舟 (2009/03/29 Sun 20:53)
Re^3: 広東語で「温」と「冷」は?
少ない経験ですが、温は(イー・ゲッ) 凍は(ドン・ゲッ)その後にムコーイ(おねがい)で大丈夫だと思います。ホット&アイスでも通じるかとは思います。
指さしでメニューから注文する時はニゴ(これ)って言えば良いと思います。
梅サンがご指摘の通り。大声でしかもあからさまに不愉快な顔で聞き返されることも結構ありますが、香港の場合それば普通なんで気にしないことです。
もう一つ日本では考えられないのですが、店の人に結構(チェッorチッ)舌打ちされることもありますが、これも悪気じゃないらしいので気になさらないと良いと思います。
セットメニューの場合小さい字で(送)珈琲/檸檬茶とか例湯(いつものスープ)と書いてありますが、セットについてくる飲み物でひとつ選びなさいって意味です。例湯以外は大抵 熱・凍を選べます。
通常、凍の場合2~3ドル程追加料金を取られます(書いてあります)ですので会計時に金額が間違っている訳じゃないんで注意して下さい。
[19048] 工程師 (2009/03/29 Sun 22:52)
Re^4: 広東語で「温」と「冷」は?
梅さま
ありがとうございます。
実はその前の日にも行っていて、その時は聞かれることなく「凍」のジュースが出てきたんです。
他でも使うだろうし、せめてそれくらいは言えるようになりたいな、と思って質問させていただきました。
老舟さま
指差し会話帳の存在は、今日ネットサーフィンをしていて初めて知りました。
今回で三回目、初回から結構あちこち歩きながら、地元の人しか入らないようなお店に入る機会もあったのですが、まだまだ観光客丸出しです。
こればかりは回数を重ねることでしか培えないものかと思いますので、いろいろ挑戦してみたいです。
工程師さま
いろいろ教えていただきまして、ありがとうございます。
ちょっとずつではありますが、いろいろ勉強して、楽しく過ごしたいと思います。
回数を重ねるごとにやりたいことが増えていくのが、とっても楽しいです。
[19059] 萩野 (2009/03/31 Tue 19:01)
Re^5: 広東語で「温」と「冷」は?
荻野様へ
香港のローカルフードに魅せられた様子とお見受けしました。
さまよいながらふらふらと、引き込まれるのも楽しいですが、先人や達人たちの足跡をめぐり、「香港の基礎」を学ぶこともまた、楽しいです。
少人数ご飯のローカルフードガイドとして「香港女子的裏グルメ」はお勧めです。
香港政府観光局発行の「50.MUST.TRY SNACKS英文」は薄いので、私は毎回持ち歩いています。
EBI,KANI姉妹の香港旅行ブログ「美食天線」は、ゆるくてレトロなローカルフード店を丁寧に書いているので、楽しめます。
押し付けがましく感じられたら、読み捨てください。
[19073] 老舟 (2009/04/02 Thu 17:24)
Re^6: 広東語で「温」と「冷」は?
もしは、わからない時 または 話せできない時に 書いてまらいたいを示して、多分済みます。HOTとは”熱" で書き、COLDとは”凍" で書き。。HKのどこでも英語も使います。しかし、日本語と喋ると思いますかも。
格好よくないけど、構いませんようにして下さい。
HK
[19438] HK (2009/04/30 Thu 16:09)