ガイドブックにのってない香港
  1. 香港:トップ
  2. 香港旅行の掲示板

香港掲示板 − みんなで「香港」を楽しく語りましょう♪

香港に関する掲示板コミュニティ。みんなで香港に関して掲示板で語り合いましょう! あなただけが知っている香港の素晴らしい所や、香港旅行の感想・思い出、 又、これから香港へ旅行される方は質問などをお気軽に掲示板へ投稿してみてください。
★みんなが互いを尊敬しあえる香港掲示板でありますように (o^v^o)♪

新規投稿

Re^10: 障害と障碍

スレの趣旨とは関係ないとは思いますが・・
本来英語のハンディキャップの意味としては「障碍」と表記するのが正しく,
決して障害の表記を快く思わないから書き換えたのではありません。
「碍」の字には「妨げるもの、意思に反するもの」などの意味があります。
戦後の漢字制限で「碍」の字が常用漢字から外されたために「害」の字に置き換えられるようになりました。
ぞのため昭和三十年頃までは障碍物競走など「障碍」という表記も少なくなかったようです。
ここは香港についての掲示板ですので,中国語の理解もある方も多いかと思いますので
参考として申し上げると中国語では「害」「碍」の2字は意味の異なる全くの別字(そもそもピンインが違う)
として扱われています。
有名な例で言えば「妨害」と「妨碍」は中国語では意味が微妙に異なります。
相手の行動や物事の進行を邪魔すること(例・会議の進行を妨害する)であれば
どちらを用いてもあまり意味的には差はないと思いますが,
有害なものというニュアンスがあれば間違いなく「妨害」を用い,
通行の妨げになるといったときには「妨碍」を用いるのが一般的です。
なお日本語の障碍(害)者の意味では「殘疾人」が一般的で
香港のMTRでも専用のオクトパスカード(殘疾人士八達通)があります。

[32191] SX (2014/09/11 Thu 17:19)

[32179] 車椅子について。 NORI 2014/09/08 Mon 22:16←返信する
┗[32180] Re: 車椅子について。 NORI 2014/09/08 Mon 22:18
┗[32182] Re^2: 車椅子について。 G 2014/09/09 Tue 06:57
┗[32183] Re^3: 車椅子について。 NORI 2014/09/09 Tue 17:04
┗[32184] Re^4: 車椅子について。 G 2014/09/09 Tue 22:54
┗[32185] Re^5: 車椅子について。 NORI 2014/09/09 Tue 23:42
┗[32186] Re^6: 車椅子について。 萩乃 2014/09/10 Wed 15:36
┗[32187] Re^7: 車椅子について。 NORI 2014/09/11 Thu 00:18
┗[32189] Re^8: 車椅子について。 たろう 2014/09/11 Thu 13:18
┗[32190] Re^9: 車椅子について。 NORI 2014/09/11 Thu 15:05
┗[32191] Re^10: 障害と障碍 SX 2014/09/11 Thu 17:19
香港